critique of culturalisation
Stefan Nowotny
"Culture," wrote Raymond Williams in 1976, "is one of the two or three most complicated words in the English language. This is so partly because of its intricate historical development, in several European languages, but mainly because it has now come to be used for important concepts." Williams' remark holds a valuable suggestion for a critical examination of the concept of culture, specifically where he refers to the "use" of the term culture "for important concepts": it points to the operative character of this term.
Boris Buden
Can culture be translated? It is not often that we are confronted with a question that becomes all the more difficult, the easier it is to answer: no.
processes of social recomposition
Katja Diefenbach
In recent decades Toni Negri and Giorgio Agamben have developed a thinking of potentiality, with which they oppose the effects of imperial sovereignty and biopolitical discipline in radically different ways. At the same time, both authors work with theoretical reductions that block their promise to develop a new way of thinking the political.
Peter Spillmann
Beim Versuch, aktuelle Entwicklungen der Migration anschaulich und die darauf reagierende Politik plausibel zu machen, spielen Karten und Diagramme eine entscheidende Rolle. In der Forschung, in politischen Aushandlungssprozessen und in der medialen Berichterstattung dienen sie der Repräsentation angeblich objektiver Verhältnisse. Im Rahmen des Projektes MigMap wurden gängige Kartierungsverfahren kritisch reflektiert und ein eigenes Mapping des aktuellen Europäischen Migrationsregimes entwickelt.
Gerald Raunig
Contrary to widespread condemnation in the German mainstream press, the term precariat does not designate a dissociated lower class (“abgehängte Unterschicht”), but rather a striving for new forms of organizing in dispersion. Precariat is neither a state that empirically describes a class, nor a function of the teleology of a class in itself. Instead it is a becoming, a struggle, a question.
beyond postcolonialism: the production of the global common
Hito Steyerl
As a global working class, the working class of today is just as subaltern as the Italian peasants of the south in former times. Yet how can the people who are set in a transnational relation to one another by the flexible production chain of contemporary capitalism articulate their relationship to one another?
Ina Kerner
Critical Whiteness Studies are a flourishing project – both within the academy and beyond. Drawing on current publications in this field in German, and focusing on the notions of whiteness and of white privilege which are employed here, Ina points to some of the particular strenghts, as well as to current limits of the whiteness debate.
Isabell Lorey
Ein zentrales Thema der Kritischen Weißseinsforschung ist die Problematisierung von Privilegien. Doch in ihrer auf Normen fokussierten Analyse inthronisiert sie nicht selten erneut ein weißes Subjekt zur eigenen Immunisierung.
practices of multilinguality vs. national language-policies
Susan Kelly
The official scripting of the Northern Irish conflict in recent years has worked to define and accentuate ethnic and linguistic difference, suggesting that only officially mediated processes of cultural translation can bridge those ‘inherent communal divides’. This produces not only absolute, reified identities, but also works against initiatives that seek to address questions of history, power and democracy. Thus, the peace process has largely continued the management of conflict without addressing the aporia of the border.
Anastasia Lampropoulou
There is a recurring debate within and outside Babels, the international network that provides volunteer interpretation in the Social Forums: is Babels a service provider whose major concern should be quality in interpretation or a political actor that helps mobilize people through its choices and practices? The answer is relevant to the nature of the Social Forums.
Marc Hatzfeld
There is a linguistic code peculiar to the housing estates of the French banlieue. Within this code, which defies the long-established authority of the written language, oral exercises displaying a high degree of verbal artistry are stimulating the rediscovery of oral culture. People engage in “digs”, “verbal jousting” and “slamming”, word games that trace elegant and rugged metaphorical arabesques whose fury is akin to the fury expressed in graffiti, rap or even riots. With uncompromising frankness and biting wit, language works on the misunderstandings that arise from ordinary encounters and life in the suburban housing estates.

|
transversal
04 2008 témoignage
03 2008
11 2007
06 2007
03 2007
01 2007
12 2006
06 2006
|
practices
13 03 - 18 05 2008 North by Northeast Kumu Art Museum / Art Museum of Estonia, Tallinn, EE
23 11-15 12 2007 The Impossible Collection Curator as Translator Gdansk, PL
22-23 11 2007 Impossible Collection where have all the workers gone... when will we ever learn? Gdansk, PL
09-11 2007 Archives in Translation - Biennale of Dissent '77 Tallinn, EST
08-09 2007 Mobile Museum Riga, LV
05 2007 Networking 02: Schnittpunkt Excursion Riga, LV
03 2007 - 06 2007 futuresystems :rare momente Lentos Kunstmuseum, Linz, A
09 2006 - 01 2007 all our tomorrows Kunstraum der Universität Lüneburg, D
09 2006 - 01 2007 Johanna Kandl
Lentos Kunstmuseum, Linz, A
10 2006 Accessibility Agent - Net Catalogue
Kumu Art Museum / Art Museum of Estonia, Tallinn, EE 10 2005 Networking 01: Schnittpunkt Excursion Bucharest and Cluj, RO
10 2005 - 01 2006 Eindhoven - Istanbul Van Abbemuseum, Eindhoven, NL
|
|
|
|