practices of multilinguality vs. national language-policies
The world has become Babel more than ever before. Thanks to the modern means of communication, its multilinguality is now a common fact of everyday life. To speak and understand in this world means nothing other than to constantly translate, linguistically as much as culturally. And yet our intellectual initiation, the institutional forms of our education and cultural production are still based on the monolingual ideology that adheres to the old romantic idea that every language has a unique spirit of its own. It is time for a change, which can only start from scratch, that is, from "wild" practices of multilinguality both on the level of trans-national intellectual and cultural production as much as on the level of immigrant workers, sans papiers and refugees of all sorts.
Susan Kelly
Anastasia Lampropoulou Building Translation Networks in Social Movements
Δημιουργία δικτύων μεταφραστών για τα κοινωνικά κινήματα 社会運動における翻訳ネットワークの形成 Quality vs. Mobilization
Thomas Korschil
Reflections on the "Signpost Dispute" and Experiences with a Film
Dieter Lesage
On language, nationalism, federalism and postcolonialism in Belgium
|
thematic strandscritique of culturalisation processes of social recomposition beyond postcolonialism: the production of the global common practices of multilinguality vs. national language-policies all texts...other languagesEnglish Deutsch Español Français Hrvatski Türkçe |